Who am I (not)?

confused teacher

In my job, I am constantly coming up against troublesome terms that send me on wild goose chases to find out exactly when and where one can use them. Most people are aware that there are numerous differences between Englishes, and the English language texts that come across my desk can usually (but not always) fall into one of two categories: British or American. Simple enough. Generally, a text should stick to one form or the other throughout its entirety, and should be consistent in spelling, punctuation, and terminology. The trouble comes when, for example, an author is writing in American English, but wants to talk about a term that doesn’t exist in an American context. Today’s rabbit-hole journey was sparked by one such problematic term: class teacher.

To understand my dilemma, know the following:

  • In Finnish elementary schools, a class will have one teacher that teaches their students almost every subject. In my experience, in the first two or three grades, this teacher will even handle what was known in my own schools growing up as “activity” subjects, which include music, art, and PE. (In my children’s elementary school there is a separate music teacher at some point, but anyway…) The term for this person is luokanvalvoja, which is often translated into English as “class teacher” (even though the valvoja part actually means “supervisor”).
  • In the U.K., the term “class teacher” is apparently also used in this way, too.
  • I had never heard the term “class teacher” before coming to Finland. The closest term to it that sounded right to my ear was “classroom teacher,” which does not capture the responsibility aspect of “class teacher”—“classroom teacher” to me would just mean a teacher who works in a classroom”

Now, you may be thinking at this point, “Ah! She’s talking about a “homeroom teacher!” And I would agree—sometimes. “Homeroom teacher” is the obvious choice for the American English alternative…except when it isn’t. According to forums I have read, English speakers outside of the US may not  recognize this term. They may associate it with homeschooling or a teacher who makes home visits.

I should say that I encountered this little pickle as I was proofreading an academic article, written in American English about a Finnish study, aiming to be published in an international  journal. So, the intended reader could be anywhere in the world, and therefore, have one of many understandings of the terms in question.

For my clients in these situations, i.e., using terms that can have different meanings in different Englishes and different cultural contexts, clear explanations of terminology is key. So, by all means, write about your football, pants, biscuits, chips, and even class teachers; just stick to one form of English and keep the reader and context in mind. When in doubt, define!

 

Rainbows have nothing to hide.

I have been kind of obsessed with rainbows from the beginning—ever since I can remember. I had rainbow bed sheets as a little girl, I wore rainbow ribbons in my hair, tied my shoes with rainbow laces… after all, it was the 80s!

When I was around 9–12, I participated in an organization called “Intermesh Arts.” It was a program arranged by our school district for children interested in music, drama, dance, and visual art. I was in the music division. We attended cultural events together throughout the year and had two-week summer school every year. At the end of the summer school, for the 6th graders’ graduation, we would sing a song most people associate with Kermit the Frog: Rainbow Connection. If you’ve ever listened to or read the lyrics of this song, you know that they are, shall we say, mysterious. Well, as a preteen, I identified immensely with the song and my understanding of its message. I took the lyrics to heart, and there they remain.

It isn’t unusual to love rainbows. Many equate very positive messages with them, for example, hope, keeping promises, love, equality, the calm after the storm… They are beautiful, free, and just rare enough. There’s something about seeing the color spectrum in its perfect order that can be deeply satisfying. If you’ve ever delved into #artteachersofinstagram, you know that there are a number of people, mainly American females about my age, for whom rainbows are serious business. Even if everyone isn’t necessarily organize-your-cookbooks-according-to-ROY G. BIV-level enthusiastic about them, I think it’s safe to say that rainbows are universally considered a good thing. And that’s what the Rainbow Connection is all about. In a world of division—of news that has entire countries of people in a state of collective anxiety—there are still some things that we can agree on. We are all, in fact, “under its spell.”

IMG_20190806_210802_213.jpg

 

 

Back to Basics

When an organization has a unique, elaborate logo, sometimes there’s no better poster design than using the logo itself. This organization has such a logo, so in this design, I didn’t want anything to compete with it. Using the organization’s own colors, I chose a simple design to effectively advertise their event.

blåslaget20 final

Master!

WP_20160816_003_e_1471351774_1471351812 (1)

Haaaal-lelujah! Haaaal-lelujah! The thesis is complete, I got a good grade, nice feedback, and I am officially a Master of Arts! This has been a goal of mine for a long time, one that, for many years, I couldn’t really see happening. So, thank you to all of my family, friends, educators, fellow students, my former employer, and of course, the Finnish government, for supporting me through this time and helping to make this happen!

Holiday State of Mind

tropical

We have had some lovely warm weather this summer! It’s not always a given here in Finland. For the past couple of weeks, I have started exploring the world of watercolor painting. I want to capture this holiday state of mind, through paint and paper, to look back on in the coming darker days!